오늘은 모아나 OST로 "간접의문문" 공부를 해보려 합니다.
1. 주요 단어장
- stare at: ~을 응시하다
- edge: 가장자리
- trail: 오솔길, 길
- track: 추적하다
- long to ~: ~을 열망하다
- path: 길, 경로
- sail: 항해하다
- lead: 이끌다
- pride: 자신감
- satisfied: 만족한
- beyond: ~을 넘어
- cross: 교차하다, 넘다
2. 주요 문법 정리
이번 노래에 가장 많이 등장하는 문법은 "간접의문문"입니다. 간접의문문에 대해 간단하게 정리해 보겠습니다.
(1) 간접의문문 정의
: 평서문 속에 들어간 의문문을 "간접의문문"이라고 합니다.
예를 들어, "where do you live?"는 "너 어디 사니?"라는 직접의문문입니다.
반면에 "He asked where I live."는 "그는 내가 어디 사는지 물었다."라는 간접의문문을 포함한 문장입니다.
(2) 간접의문문 어순
: [의문사 + 동사 + 주어 +?]로 구성된 직접의문문과 달리 간접의문문은 [의문사 + 주어 + 동사]의 어순으로 구성됩니다.
(3) 간접의문문 예시
- No one knows how far I'll go. (아무도 모른다 내가 얼마나 멀리 갈지)
여기서 how far(얼마나 멀리)가 의문문, I(내가)가 주어, will go(갈 것인지)가 동사입니다.
3. 구문별 해석 & 문법 정리
I've been staring at the edge of the water
'Long as I can remember
Never really knowing why
나는 물가를 계속 바라봐 오고 있어
내가 기억하는 한 오래
진짜로 왜 그런지 모르겠어
1) I have been staring는 현재완료진행형으로 이전부터 지금까지 계속 응시하고 있다(stare)는 것을 의미합니다.
2) 'Long as는 as long as의 줄임말로 "~만큼 ~한"이라는 원급 비교로 쓰였습니다. "내가 기억할 수 있는 만큼 오래"라는 의미입니다.
3) knowing은 "~하면서"라는 뜻의 현재분사로 쓰였습니다. "왜 그런지 모르면서 (계속 물가를 응시해 왔다)"는 것을 의미합니다.
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water
No matter how hard I try
나는 완벽한 딸이 되길 원했어
하지만 다시 물로 돌아왔어
내가 얼마나 열심히 노력하든지와 관계없이
1) I wish I could는 "가정법"으로 지금은 아니지만 완벽한 딸이 되길 바란다는 의미입니다.
2) no matter+의문사(who, what, where, when)는 "~하든지, ~하더라도"의 의미를 가집니다. "의문사+ever" 형태로 줄일 수 있습니다.
- wherever you go (네가 어디에 가든지)
- whenever you want (네가 원하는 언제든지)
- whoever you are with (네가 함께 있는 게 누구든지)
- whatever you like (네가 좋아하는 뭐든지)
- however hard I try (내가 얼마나 열심히 하든지)
Every turn I take, every trail I track
Every path I make,
내가 도는 모든 모퉁이, 내가 가는 모든 길
내가 만드는 모든 길,
1) Every turn (that) I take는 I take(내가 도는)가 every turn(모든 모퉁이)을 수식하는 구조입니다.
- Every turn(모든 모퉁이) I take(내가 도는)
- Every trail(모든 오솔길) I track(내가 따르는)
- Every path(모든 길) I make(내가 만드는)
2) every 뒤에는 단수명사, 단수동사가 옵니다.
Every road leads back to the place I know where I cannot go
Where I long to be
모든 길이 내가 갈 수 없다는 걸 아는 그 장소로 이끌어
내가 바라는 그곳
1) lead to는 "~로 이끌다"는 의미입니다. Every road(모든 길)가 to the place(그 장소)로 leads back(다시 이끌다)로 해석합니다.
2) where I cannot go(내가 갈 수 없는)와 where I long to be(내가 갈망하는)에서 where는 앞에 있는 the place를 가리키는 관계부사입니다.
3) long to는 "~을 열망하다, 갈망하다"는 표현입니다.
See the line where the sky meets the sea, it calls me
And no one knows, how far it goes
하늘과 바다를 만나는 선을 봐, 날 부르고 있어
그리고 아무도 몰라, 저기가 얼마나 먼지
1) where the sky meets the sea(하늘과 바다가 만나는)에서 where는 앞에 있는 the line을 가리키는 관계부사입니다.
2) no one은 단수 취급해서 know에 -s가 붙어요. no one knows는 "아무도 모른다"는 의미입니다.
3) how far it goes는 간접의문문입니다. 간접의문문은 의문사+주어+동사의 어순을 가져요.
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know
If I go there's just no telling how far I'll go
만일 내가 항해할 때 바람이 내 뒤에 있어 준다면
언젠가 난 알게 될 거야
만일 내가 간다면 내가 얼마나 멀리 갈지 아무도 모를 걸
1) there's no telling은 "말할 수 없다" 즉, "아무도 모른다"는 표현입니다.
I know (that) everybody on this island seems so happy on this island
Everything is by design
나는 이 섬에 있는 모든 사람들이 이 섬에서 행복해 보인다는 걸 알아
모든 것이 계획대로 되고 있어
1) I know 뒤에 접속사 that이 생략되어 있어요. 접속사 that 뒤에는 완전한 문장이 나옵니다.
2) by design은 "정해진대로"라는 표현입니다.
I know (that) everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine
나는 이 섬에 있는 모든 사람들이 이 섬에서 역할을 하고 있다는 걸 알아
아마 나도 내 역할에 적응할 수 있을 거야
1) 위의 문장과 같이 I know 뒤에 접속사 that이 생략되었습니다.
2) everybody는 단수 취급해서 동사 has가 사용되었습니다.
3) roll with는 어려운 상황에 적응하거나 받아들이는 것을 의미합니다. 즉, mine(my role) 나의 역할에 적응할 수 있을 거라고 인정하는 대사입니다.
I can lead with pride, I can make us strong
I'll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?
나는 자신감을 가지고 이끌 수 있어, 나는 우리를 강하게 만들 수 있어
내가 순응하고 산다면 만족할 거야
하지만 내 안의 목소리는 다른 노래를 불러
도대체 나한테 무슨 문제가 있는 거야?
1) I can make us strong은 "목적어(us)를 목적 보어(strong)하게 만든다(make)"의 순서로 해석됩니다. 즉, 나는(I) 우리를(us) 강하게(strong) 만들 수 있다(can make)로 해석할 수 있습니다.
2) play along은 "남들과 똑같이 행동하다"라는 의미를 가집니다. 여기서는 모아나가 남들과 똑같이 자신의 할 일을 하는 것, 족장이 되는 것을 의미합니다.
See the light as it shines on the sea, it's blinding
But no one knows, how deep it goes
바다 위에서 반짝거리는 저 빛을 봐, 눈이 멀 것 같아
하지만 아무도 몰라, 저기가 얼마나 깊은지
1) how deep(의문사) it(주어) goes(동사)도 간접의문문입니다. "얼마나 깊은지"로 해석됩니다.
And it seems like it's calling out to me, so come find me
And let me know
What's beyond that line, will I cross that line?
그리고 저게 마치 나를 부르는 것 같아, 나를 찾아와
알려줘
저 선 너머엔 뭐가 있을까, 내가 저 선을 넘을까?
1) seem like는 "마치 ~하는 것 같다"라는 표현입니다.
2) let me know는 직역하면 "나를 알게 해 줘"인데 "알려줘"로 자연스럽게 해석됩니다.
[반복]
See the line where the sky meets the sea, it calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know
How far I'll go
'ENGLISH > 노래 속 영문법' 카테고리의 다른 글
디즈니 위시 OST Wish 한국어 해석 & 문법 정리 (0) | 2024.07.15 |
---|---|
겨울왕국 OST - Let It go 한국어 해석 & 문법 정리 (8) | 2024.07.15 |
인어공주 OST Part of Your World 한국어 해석 & 문법 정리 - whozits and whatzits의 의미? (1) | 2024.07.10 |
엘리멘탈 OST Steal The Show 한국어 해석 & 구문별 문법 정리 (0) | 2024.06.19 |
주토피아 OST 속 영문법 - Try Everything 한국어 해석 & 문법 정리 (2) | 2024.06.16 |